08월 31일

(빌 1) [1] 그리스도 예수의 종 바울과 디모데는 그리스도 예수 안에서 빌립보에 사는 모든 성도와 또한 감독들과 집사들에게 편지하노니
[2] 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도로부터 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다
[3] 내가 너희를 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며
[4] 간구할 때마다 너희 무리를 위하여 기쁨으로 항상 간구함은
[5] 너희가 첫날부터 이제까지 복음을 위한 일에 참여하고 있기 때문이라
[6] 너희 안에서 착한 일을 시작하신 이가 그리스도 예수의 날까지 이루실 줄을 우리는 확신하노라
[7] 내가 너희 무리를 위하여 이와 같이 생각하는 것이 마땅하니 이는 너희가 내 마음에 있음이며 나의 매임과 복음을 변명함과 확정함에 너희가 다 나와 함께 은혜에 참여한 자가 됨이라
[8] 내가 예수 그리스도의 심장으로 너희 무리를 얼마나 사모하는지 하나님이 내 증인이시니라
[9] 내가 기도하노라 너희 사랑을 지식과 모든 총명으로 점점 더 풍성하게 하사
[10] 너희로 지극히 선한 것을 분별하며 또 진실하여 허물 없이 그리스도의 날까지 이르고
[11] 예수 그리스도로 말미암아 의의 열매가 가득하여 하나님의 영광과 찬송이 되기를 원하노라
[12] 형제들아 내가 당한 일이 도리어 복음 전파에 진전이 된 줄을 너희가 알기를 원하노라
[13] 이러므로 나의 매임이 그리스도 안에서 모든 시위대 안과 그 밖의 모든 사람에게 나타났으니
[14] 형제 중 다수가 나의 매임으로 말미암아 주 안에서 신뢰함으로 겁 없이 하나님의 말씀을 더욱 담대히 전하게 되었느니라
[15] 어떤 이들은 투기와 분쟁으로, 어떤 이들은 착한 뜻으로 그리스도를 전파하나니
[16] 이들은 내가 복음을 변증하기 위하여 세우심을 받은 줄 알고 사랑으로 하나
[17] 그들은 나의 매임에 괴로움을 더하게 할 줄로 생각하여 순수하지 못하게 다툼으로 그리스도를 전파하느니라
[18] 그러면 무엇이냐 겉치레로 하나 참으로 하나 무슨 방도로 하든지 전파되는 것은 그리스도니 이로써 나는 기뻐하고 또한 기뻐하리라
[19] 이것이 너희의 간구와 예수 그리스도의 성령의 도우심으로 나를 구원에 이르게 할 줄 아는 고로
[20] 나의 간절한 기대와 소망을 따라 아무 일에든지 부끄러워하지 아니하고 지금도 전과 같이 온전히 담대하여 살든지 죽든지 내 몸에서 그리스도가 존귀하게 되게 하려 하나니
[21] 이는 내게 사는 것이 그리스도니 죽는 것도 유익함이라
[22] 그러나 만일 육신으로 사는 이것이 내 일의 열매일진대 무엇을 택해야 할는지 나는 알지 못하노라
[23] 내가 그 둘 사이에 끼었으니 차라리 세상을 떠나서 그리스도와 함께 있는 것이 훨씬 더 좋은 일이라 그렇게 하고 싶으나
[24] 내가 육신으로 있는 것이 너희를 위하여 더 유익하리라
[25] 내가 살 것과 너희 믿음의 진보와 기쁨을 위하여 너희 무리와 함께 거할 이것을 확실히 아노니
[26] 내가 다시 너희와 같이 있음으로 그리스도 예수 안에서 너희 자랑이 나로 말미암아 풍성하게 하려 함이라
[27] 오직 너희는 그리스도의 복음에 합당하게 생활하라 이는 내가 너희에게 가 보나 떠나 있으나 너희가 한마음으로 서서 한 뜻으로 복음의 신앙을 위하여 협력하는 것과
[28] 무슨 일에든지 대적하는 자들 때문에 두려워하지 아니하는 이 일을 듣고자 함이라 이것이 그들에게는 멸망의 증거요 너희에게는 구원의 증거니 이는 하나님께로부터 난 것이라
[29] 그리스도를 위하여 너희에게 은혜를 주신 것은 다만 그를 믿을 뿐 아니라 또한 그를 위하여 고난도 받게 하려 하심이라
[30] 너희에게도 그와 같은 싸움이 있으니 너희가 내 안에서 본 바요 이제도 내 안에서 듣는 바니라

08월 31일

(빌 1) [1] 그리스도 예수의 종 바울과 디모데는 그리스도 예수 안에서 빌립보에 사는 모든 성도와 또는 감독들과 집사들에게 편지하노니
[2] 하나님 우리 아버지와 주 예수 그리스도에게로서 은혜와 평강이 너희에게 있을지어다
[3] 내가 너희를 생각할 때마다 나의 하나님께 감사하며
[4] 간구할 때마다 너희 무리를 위하여 기쁨으로 항상 간구함은
[5] 첫날부터 이제까지 복음에서 너희가 교제함을 인함이라
[6] 너희 속에 착한 일을 시작하신 이가 그리스도 예수의 날까지 이루실 줄을 우리가 확신하노라
[7] 내가 너희 무리를 위하여 이와 같이 생각하는 것이 마땅하니 이는 너희가 내 마음에 있음이며 나의 매임과 복음을 변명함과 확정함에 너희가 다 나와 함께 은혜에 참예한 자가 됨이라
[8] 내가 예수 그리스도의 심장으로 너희 무리를 어떻게 사모하는지 하나님이 내 증인이시니라
[9] 내가 기도하노라 너희 사랑을 지식과 모든 총명으로 점점 더 풍성하게 하사
[10] 너희로 지극히 선한 것을 분별하며 또 진실하여 허물 없이 그리스도의 날까지 이르고
[11] 예수 그리스도로 말미암아 의의 열매가 가득하여 하나님의 영광과 찬송이 되게 하시기를 구하노라
[12] 형제들아 나의 당한 일이 도리어 복음의 진보가 된 줄을 너희가 알기를 원하노라
[13] 이러므로 나의 매임이 그리스도 안에서 온 시위대 안과 기타 모든 사람에게 나타났으니
[14] 형제 중 다수가 나의 매임을 인하여 주 안에서 신뢰하므로 겁 없이 하나님의 말씀을 더욱 담대히 말하게 되었느니라
[15] 어떤 이들은 투기와 분쟁으로, 어떤 이들은 착한 뜻으로 그리스도를 전파하나니
[16] 이들은 내가 복음을 변명하기 위하여 세우심을 받은 줄 알고 사랑으로 하나
[17] 저들은 나의 매임에 괴로움을 더하게 할 줄로 생각하여 순전치 못하게 다툼으로 그리스도를 전파하느니라
[18] 그러면 무엇이뇨 외모로 하나 참으로 하나 무슨 방도로 하든지 전파되는 것은 그리스도니 이로써 내가 기뻐하고 또한 기뻐하리라
[19] 이것이 너희 간구와 예수 그리스도의 성령의 도우심으로 내 구원에 이르게 할 줄 아는 고로
[20] 나의 간절한 기대와 소망을 따라 아무 일에든지 부끄럽지 아니하고 오직 전과 같이 이제도 온전히 담대하여 살든지 죽든지 내 몸에서 그리스도가 존귀히 되게 하려 하나니
[21] 이는 내게 사는 것이 그리스도니 죽는 것도 유익함이니라
[22] 그러나 만일 육신으로 사는 이것이 내 일의 열매일진대 무엇을 가릴는지 나는 알지 못하노라
[23] 내가 그 두 사이에 끼였으니 떠나서 그리스도와 함께 있을 욕망을 가진 이것이 더욱 좋으나
[24] 그러나 내가 육신에 거하는 것이 너희를 위하여 더 유익하리라
[25] 내가 살 것과 너희 믿음의 진보와 기쁨을 위하여 너희 무리와 함께 거할 이것을 확실히 아노니
[26] 내가 다시 너희와 같이 있음으로 그리스도 예수 안에서 너희 자랑이 나를 인하여 풍성하게 하려 함이라
[27] 오직 너희는 그리스도 복음에 합당하게 생활하라 이는 내가 너희를 가 보나 떠나 있으나 너희가 일심으로 서서 한 뜻으로 복음의 신앙을 위하여 협력하는 것과
[28] 아무 일에든지 대적하는 자를 인하여 두려워하지 아니하는 이 일을 듣고자 함이라 이것이 저희에게는 멸망의 빙거요 너희에게는 구원의 빙거니 이는 하나님께로부터 난 것이니라
[29] 그리스도를 위하여 너희에게 은혜를 주신 것은 다만 그를 믿을 뿐 아니라 또한 그를 위하여 고난도 받게 하심이라
[30] 너희에게도 같은 싸움이 있으니 너희가 내 안에서 본 바요 이제도 내 안에서 듣는 바니라』

08월 31일

(Phil 1) [1] Paul and Timothy, bond-servants of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, including the overseers and deacons:
[2] Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
[3] I thank my God in all my remembrance of you,
[4] always offering prayer with joy in my every prayer for you all,
[5] in view of your participation in the gospel from the first day until now.
[6] [For I am] confident of this very thing, that He who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus.
[7] For it is only right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me.
[8] For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus.
[9] And this I pray, that your love may abound still more and more in real knowledge and all discernment,
[10] so that you may approve the things that are excellent, in order to be sincere and blameless until the day of Christ;
[11] having been filled with the fruit of righteousness which [comes] through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
[12] Now I want you to know, brethren, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel,
[13] so that my imprisonment in [the cause of] Christ has become well known throughout the whole praetorian guard and to everyone else,
[14] and that most of the brethren, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear.
[15] Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from good will;
[16] the latter [do it] out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel;
[17] the former proclaim Christ out of selfish ambition, rather than from pure motives, thinking to cause me distress in my imprisonment.
[18] What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed; and in this I rejoice, yes, and I will rejoice.
[19] For I know that this shall turn out for my deliverance through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ,
[20] according to my earnest expectation and hope, that I shall not be put to shame in anything, but [that] with all boldness, Christ shall even now, as always, be exalted in my body, whether by life or by death.
[21] For to me, to live is Christ, and to die is gain.
[22] But if [I am] to live [on] in the flesh, this [will mean] fruitful labor for me; and I do not know which to choose.
[23] But I am hard-pressed from both [directions,] having the desire to depart and be with Christ, for [that] is very much better;
[24] yet to remain on in the flesh is more necessary for your sake.
[25] And convinced of this, I know that I shall remain and continue with you all for your progress and joy in the faith,
[26] so that your proud confidence in me may abound in Christ Jesus through my coming to you again.
[27] Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ; so that whether I come and see you or remain absent, I may hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;
[28] in no way alarmed by [your] opponents-- which is a sign of destruction for them, but of salvation for you, and that [too], from God.
[29] For to you it has been granted for Christ's sake, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake,
[30] experiencing the same conflict which you saw in me, and now hear [to be] in me.』

08월 31일

(시 132-134) [1] 주님, 다윗을 기억하여 주십시오 그가 겪은 그 모든 역경을 기억하여 주십시오
[2] 다윗이 주님께 맹세하고, 야곱의 전능하신 분께 서약하기를
[3] "내가 내 집 장막에 들어가지 아니하며, 내 침상에도 오르지 아니하며
[4] 눈을 붙이고, 깊은 잠에 빠지지도 아니할 것이며, 눈꺼풀에 얕은 잠도 들지 못하게 하겠습니다
[5] 주님께서 계실 장막을 마련할 때까지, 야곱의 전능하신 분이 계실 곳을 찾아낼 때까지 그렇게 하겠습니다" 하였습니다
[6] 법궤가 있다는 말을 에브라다에서 듣고, 야알의 들에서 그것을 찾았다
[7] "그분 계신 곳으로 가자 그 발 아래에 엎드려 경배하자"
[8] 주님, 일어나셔서 주님께서 쉬실 그 곳으로 드십시오 주님의 권능 깃들인 법궤와 함께 그 곳으로 드십시오
[9] 주님의 제사장들이 의로운 일을 하게 해주시고, 주님의 성도들도 기쁨의 함성을 높이게 해주십시오
[10] 주님의 종 다윗을 보시고, 주님께서 기름 부어서 세우신 그 종을 물리치지 말아 주십시오
[11] 주님께서 다윗에게 맹세하셨으니, 그 맹세는 진실하여 변하지 않을 것이다 "네 몸에서 난 자손 가운데서, 한 사람을 왕으로 삼을 것이니, 그가 보좌에 앉아 네 뒤를 이을 것이다
[12] 만일 네 자손이 나와 더불어 맺은 언약을 지키고, 내가 가르친 그 법도를 지키면, 그들의 자손이 대대로 네 뒤를 이어서 네 보좌에 앉을 것이다"
[13] 주님께서 시온을 택하시고, 그 곳을 당신이 계실 곳으로 삼으시기를 원하셔서, 이렇게 말씀하셨다
[14] "이 곳은 영원히 내가 쉴 곳, 이 곳을 내가 원하니, 나는 여기에서 살겠다
[15] 이 성읍에 먹거리를 가득하게 채워 주고, 이 성읍의 가난한 사람들에게 먹거리를 넉넉하게 주겠다
[16] 제사장들로 의로운 일을 하게 하고, 성도들은 기쁨의 함성을 지르게 하겠다
[17] 여기에서 나는, 다윗의 자손 가운데서 한 사람을 뽑아서 큰 왕이 되게 하고, 내가 기름 부어 세운 왕의 통치가 지속되게 하겠다
[18] 그의 원수들은 수치를 당하게 하지만, 그의 면류관만은 그의 머리 위에서 빛나게 해주겠다"
[133:1] 그 얼마나 아름답고 즐거운가! 형제자매가 어울려서 함께 사는 모습!
[2] 머리 위에 부은 보배로운 기름이 수염 곧 아론의 수염을 타고 흘러서 그 옷깃까지 흘러내림 같고,
[3] 헤르몬의 이슬이 시온 산에 내림과 같구나 주님께서 그곳에서 복을 약속하셨으니, 그 복은 곧 영생이다
[134:1] 밤에 주님의 집에 서 있는 주님의 모든 종들아, 주님을 송축하여라
[2] 성소를 바라보면서, 너희의 손을 들고 주님을 송축하여라
[3] 하늘과 땅을 지으신 주님께서 시온에서 너희에게 복을 내려 주시기를!

08월 31일

(시 132-134) [1] [성전에 올라가는 노래] 여호와여 다윗을 위하여 그의 모든 근심한 것을 기억하소서
[2] 저가 여호와께 맹세하며 야곱의 전능자에게 서원하기를
[3] 내가 실로 나의 거하는 장막에 들어가지 아니하며 내 침상에 오르지 아니하며
[4] 내 눈으로 잠들게 아니하며 내 눈꺼풀로 졸게 아니하기를
[5] 여호와의 처소 곧 야곱의 전능자의 성막을 발견하기까지 하리라 하였나이다
[6] 우리가 그것이 에브라다에 있다 함을 들었더니 나무 밭에서 찾았도다
[7] 우리가 그의 성막에 들어가서 그 발등상 앞에서 경배하리로다
[8] 여호와여 일어나사 주의 권능의 궤와 함께 평안한 곳으로 들어가소서
[9] 주의 제사장들은 의를 입고 주의 성도들은 즐거이 외칠지어다
[10] 주의 종 다윗을 위하여 주의 기름 받은 자의 얼굴을 물리치지 마옵소서
[11] 여호와께서 다윗에게 성실히 맹세하셨으니 변치 아니하실지라 이르시기를 네 몸의 소생을 네 위에 둘지라
[12] 네 자손이 내 언약과 저희에게 교훈하는 내 증거를 지킬진대 저희 후손도 영원히 네 위에 앉으리라 하셨도다
[13] 여호와께서 시온을 택하시고 자기 거처를 삼고자 하여 이르시기를
[14] 이는 나의 영원히 쉴 곳이라 내가 여기 거할 것은 이를 원하였음이로다
[15] 내가 이 성의 식료품에 풍족히 복을 주고 양식으로 그 빈민을 만족케 하리로다
[16] 내가 그 제사장들에게 구원으로 입히리니 그 성도들은 즐거움으로 외치리로다
[17] 내가 거기서 다윗에게 뿔이 나게 할 것이라 내가 내 기름 부은 자를 위하여 등을 예비하였도다
[18] 내가 저의 원수에게는 수치로 입히고 저에게는 면류관이 빛나게 하리라 하셨도다
[133:1] [다윗의 시 곧 성전에 올라가는 노래] 형제가 연합하여 동거함이 어찌 그리 선하고 아름다운고
[2] 머리에 있는 보배로운 기름이 수염 곧 아론의 수염에 흘러서 그 옷깃까지 내림 같고
[3] 헐몬의 이슬이 시온의 산들에 내림 같도다 거기서 여호와께서 복을 명하셨니 곧 영생이로다
[134:1] [성전에 올라가는 노래] 밤에 여호와의 집에 섰는 여호와의 모든 종들아 여호와를 송축하라
[2] 성소를 향하여 너희 손을 들고 여호와를 송축하라
[3] 천지를 지으신 여호와께서 시온에서 네게 복을 주실지어다』